映画とオペラ2 : 「フィラデルフィア」(Philadelphia) 1993年 〜 「アンドレア・シェニエ」〜

エイズ、ゲイに対するいわれなき差別を法廷で裁く物語。アカデミー賞受賞作品。主役アンドリュー・ベケットをトム・ハンクス、ジョー・ミラー弁護士をデンゼル・ワシントンが演じた話題作。

 

オペラアリアが挿入されるのは、ホモでエイズに感染していわれなく解雇されたフィラデルフィアの元弁護士アンドリューが弁護士のジョー・ミラー弁護士に語りかける場面。

 

「アンドリューは、これは僕の大好きなアリア『亡くなった母が』だ。とジョーに話しかけます。」

 

オペラ「アンドレア・シェニエ」の有名なアリア『亡くなった母が』は、フランス革命によって家族も家も全て失った貴族の女性が歌うアリアです。彼女自身も見つかれば殺されてしまうのですが、囚われた恋人アンドレア・シェニエの命を救うべく自らの命をかけ、ジャコバン党の高官ジェラールに命乞いに行くのです。その時ジェラールに語るアリアの内容は、

 

「私は母も家も全てを失ないました。飢えと貧困、病気が襲いました。私のために昔の召使は春を売っています。私は愛する人に不幸をもたらすのです。しかしそんな惨めな中でシェニエとの愛が訪れました。愛の女神が生きなさい!といったのです。私は彼への愛のために生きるのです」と語るのです。

 

将来を嘱望されたやり手弁護士だったアンドリューがゲイのため解雇され、エイズで命さえ危うい絶望的な状況のもと、愛と希望に生きたいという想いがオペラアリアの内容とぴったり重なります。

 

映画の中で最も感動的な場面だと思います。トム・ハンクスが素晴らしいです。(下の動画)

 

実際のオペラ “La mamma morta” 「亡くなった母が」の歌と対訳を載せておきます。 このオペラの解説は本サイトの「オペラ紹介」にでています。

 

マリア・カラスが歌う ”La mamma morta"

歌詞対訳:「亡くなった母が」

La mamma morta m'hanno alla porta 

私の母は私の部屋のドアの前で死にました。

 

della stanza mia; moriva e mi salvava! 

私を助けてくれたのです!

 

poi a notte alta io con Bersi errava, 

夜遅くベルシとさまよい歩きました。

 

quando ad un tratto un livido bagliore 

その時、突然打ちのめされてしました。

 

guizza e rischiara innanzi a' passi miei 

私の目の前の暗い夜道がちらちらと明るくなり!

 

la cupa via! Guardo! 

見ると!

 

Bruciava il loco di mia culla! 

私の家が燃えていたのですから!

 

Così fui sola! E intorno il nulla! 

私はひとりぼっちになりました!そして全て失いました!

 

Fame e miseria! Il bisogno, il periglio! 

飢えと悲惨! 貧困と危険!

 

Caddi malata, e Bersi, buona e pura, 

私は病気になり, 気立てが良く清純なベルシは,

 

di sua bellezza ha fatto un mercato, 

春を売ったのです,

 

un contratto per me! 

私の為に!

 

Porto sventura a chi bene mi vuole! 

私は私を愛する者に不幸をもたらすのです!

 

Fu in quel dolore 

そんな苦しみの中

 

che a me venne l'amor! 

愛が私のもとに訪れました!

 

Voce piena d'armonia e dice: 

調和に満ちた声がこう言いました:

 

"Vivi ancora! Io son la vita! 

「生きなさい!私は命!

 

Ne' miei occhi è il tuo cielo! 

私にはあなたの楽園がみえるのです!

 

Tu non sei sola! 

あなたはひとりぼっちではありません!

 

Le lacrime tue io le raccolgo! 

私はあなたの涙を受けとり!

 

Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo! 

あなたの行く道を助けましょう!

 

Sorridi e spera! Io son l'amore! 

笑って下さい!そして希望を持って下さい!私は愛!

 

Tutto intorno è sangue e fango? 

あたりは血と泥にまみれているのですか?

 

Io son divino! Io son l'oblio! 

私は神聖なる者!私は忘却!

 

Io sono il dio che sovra il mondo 

私はこの世の神

 

scendo da l'empireo, fa della terra un ciel! Ah! 

天より降りて、この地を楽園に変えるのです! ああ!

 

Io son l'amore, io son l'amor, l'amor" 

私は愛、私は愛、愛なのです」、と